#elexis_nl – INT

Visiting grants contact:

Carole Tiberius

Carole Tiberius

Carole.Tiberius@ivdnt.org

  • Rapenburg 61, 2311 GJ Leiden

Find out more about ELEXIS visiting grants and former winning projects:

in Leiden is a research institute financially supported by the governments of the Netherlands and (Flemish) Belgium.

It takes a central position in the Dutch- speaking world (including Vlaanderen, Suriname and the Netherlands Antilles) as a developer, keeper and distributor of sustainable language resources through the centuries, using reliable scholarly methods.

There are approximately 30 employees working at the INT.

The institute has a long-standing experience in building corpora and dictionaries, in linguistic processing and enrichment of language resources, and in developing linguistic and lexicographical retrieval applications.

It is known as the institute where the large scholarly dictionaries of the Dutch Language have been compiled:
i.e. the Oudnederlands Woordenboek (ONW, Dictionary of Old Dutch; ca. 475 – 1200),
the Vroegmiddelnederlands Woordenboek (VMNW, Dictionary of Early Middle Dutch; 1200 – 1300),
the Middelnederlandsch Woordenboek (MNW, Dictionary of Middle Dutch; ca. 1250 – 1550),
the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT, Dictionary of the Dutch Language; ca. 1500 – 1976).

Currently the institute is compiling a new dictionary of contemporary Dutch, the Algemeen Nederlands Woordenboek (ANW, Dictionary of contemporary Dutch).
The INT dictionaries and lexica, both contemporary and historical, are corpus-based.

The institute hosts a wide range of corpora, including Gysseling Corpus (13th century texts), Letters as Loot (Brieven als Buit 16th and 17th century letters) and Corpus of Contemporary Dutch.
They can be accessed through a corpus search engine, BlackLab, developed by INT.

The institute also has an official role as a repository for digital language resources for the Dutch language previously hosted at the ‘TST-Centrale’ (Agency for Human Language Technology).
As such it has ample experience in acquisition, management, and maintenance of linguistic resources and tools, and making these available for education, research and development.
More information on the available resources and tools can be found here.

The institute has participated in the EC funded projects PAROLE, SIMPLE, TELRI, ENABLER, ELAN, IMPACT, SUCCEED and Transcriptorium.

INT is a member of the CLARIN common languages resource infrastructure network and is one of the CLARIN centers in the Netherlands with a specific focus on resources that are relevant to the lexicological study of the Dutch language and on resources
relevant for research in and development of language and speech technology.

INT is also a board member of the IMPACT Center of Competence.

Visits are possible all year, except for July and August.

© Elina Boeva, 2019
,

Retro-digitizing the Latin-Bulgarian dictionary – E. Boeva

ELEXIS provides the expertise needed to help creating a digital edition of the Latin-Bulgarian dictionary.
Daria Lazić, 2019
,

Paving the Way for Mrežnik – the First Croatian Web Dictionary – Daria Lazić

Daria Lazić’s interest in eLexicography led her to get involved in the creation of the first Croatian monolingual web dictionary. ELEXIS supports her undertakings as she familiarizes herself with the existing resources for, and current research discussion about, another language – Danish.
© Anna Tenieshvili, 2019
,

Towards an English – Georgian Maritime Dictionary & Terminology – A. Tenieshvili

Anna Tenieshvili is an ambitious Georgian philologist of the English Language who is in love with her profession. That's why ELEXIS supports her undertaking – she's been experiencing a lack of proper Georgian terminology and modern dictionaries for a long time, so she decided to do something about it.