#elexis_ee – EKI

Visiting grants contact:

Jelena Kallas

jelena.kallas@eki.ee 

  • Roosikrantsi 6, 10119 Tallinn, Estonia

Institute of the Estonian Language (EKI)

is a research and development institution under the Ministry of Education and Research.

The Institute is one of the three centres where Estonian is systematically studied, and the only institution dealing with the development of the language.

Its main aim is to contribute to the long-term preservation of the Estonian language and to guarantee the functioning of Estonian as the official national language.

The Institute performs various public functions and fulfils major national tasks:
compilation and upgrading dictionaries and databases essential for the country and national culture (e.g. Dictionary of Standard Estonian, Explanatory Dictionary, bilingual dictionaries), free public linguistic advice, language care and language planning (the Institute has the status of the Office of Onomastic Expertise), coordination of all-Estonian terminology work, incl. compilation of multilingual termbases, services for people with special needs (speech technology, sign language dictionary), online services for language learners (learners’dictionaries for different language proficiency levels), development of speech synthesis for Estonian, and the collection and development of language archives.

The electronic resources and applications of the Institute are available to the public for free.

The Institute investigates contemporary Estonian, the history of the Estonian language, Estonian dialects and cognate Finno-Ugric languages.

The whole lexicographic work is based on corpus linguistics, lexical semantics and language technology.

The Institute aims to create a general framework for studying and developing the national language, for its cultivation, codification, and corpus-based lexical/linguistic monitoring and analysis. The Institute participates in the development of language policies in Estonia and the EU.

Find out more about ELEXIS visiting grants and former winning projects:

,

Creating a German-Latvian LSP glossary – Silga Sviķe

Silga Svike is a teacher, linguist and researcher focusing on special domain dictionaries. Her research visit takes her to the ACDH-CH where she aims to create a bilingual digital LSP corpus in order to translate specialized literature.
,

Building a specialized Corpus in Macedonian – Nikolche Mickoski

As an experienced translator, interpreter and terminologist, Nikolche Mickoski set his goal to tackle the problem of the lack of a national Macedonian corpus by building one from specialized scientific publications, published by the Macedonian Academy of Sciences and Arts.
,

A corpus-based method for extracting polylexical units – Eglantina Gishti

In order to overcome the methodological, quantitative and qualitative gap between various dictionaries Eglantina Gishti is working with on a daily basis, she decided to visit ELEXIS infrastructures in Denmark to learn how to develop and improve tools and services needed for her work.